美国文档公证认证书翻译中文样版
2020.03.14
美国文档要在我国合理应用,最先还要申请办理美国公证认证办理手续,申请办理后获得的文档显示英文的,在中国应用还务必汉语翻译,下列是美国公证认证的汉语翻译实例,以仅供参考。我国驻美国大使馆验证是不是必须出示汉语翻译件
美国公证认证书英语正本:
United States of America
State of New York
Department of State
It is hereby certified, that XXX was Clerk of the County of New York in the State of New York, and Clerk of the Supreme Court therein, being a Court of Record, on the day of the date of the annexed certificate, and duly authorized to grant same; that the seal affixed to said certificate is the seal of said County and Court; that the attestation thereof of said Clerk is in due form and executed by the proper officer; and that full faith and credit may and ought to be given to said Clerk’s official acts.
In Testimony Whereof, the Department of the State seal is hereunto affixed.
Witness my hand at the city of New York
this 8th day of August Two Thousand and Eight
Sandra J. Tallman
Special Deputy Secretary of State
美国公证认证书文章正文中文翻译件:
美利坚合众国
纽约州
国务院
兹证明,XXX在所附证书之日是纽约州纽约县的书记员,以及作为记录法院的该县最高法院的书记员,并被正式授权授予该证书;该证书上加盖的印章是该县和法院的印章;该书记员的证明是以适当的形式进行的,并由适当的官员执行;对该书记员的公务行为可以并应该给予充分的信任。
为证明这一点,特此盖上国务院的印章。
在纽约市,我的手掌见证
二千零八十八年八月八日
Sandra J. Tallman
特别副国务卿
美国公证认证书英语正本:
Whose name is subscribed to the deposition certificate of acknowledgment or proof of the annexed instrument was, at the time of taking same, a Notary Public in the State of New York; duly commissioned, sworn and qualified to act as such throughout the State of New York; that pursuant to a law, commission, or a certificate of his/her appointment and qualifications, and his /her signature have been filed in my office.
As such Notary Public he/she was authorized by the laws of New York to administer oaths and affirmations, receive and certify the acknowledge or proof of deeds, mortages, powers of attorney and other written instruments for land, tenements and hereditaments to be read in evidence or recorded in this state, to protest notes and to take and certify affidavits and depositions; and that I am well acquanted with teh handwriting of such Notary Public, or have compared the signature on teh annexed instrument with his signature deposited in my office, and believe that the signature is genuine in witness whereof; I have hereunto set my hand and affixed my official seal to this ***
美国公证认证书翻译中文件:
签署人/证明人XXXXX,在签定证实之际为纽约州宣誓誓词并获得受权的公证人;依据法律法规,该公证人指派及工作经历资格证书已在本处归档。
该公证人有权利依据法律法规受权公正在本州备案的农田、房子及可承继资产的契据、质押、授权证书及其别的书面形式文档,其所作出的公正应获得充足认同;自己十分了解该公证人的字迹,并已比照了此附注上的签 名与本处档案资料中的签字,证实该文档上的签字真实可信;自己于XXXX 给予盖公章证实。
相关内容推荐:
如果您在办理美国公证认证的过程中遇到任何问题,都可以电话、微信、email或者在下方留言给我们,我们将免费为您解答。
- END -
广东深圳市广州珠海惠州市代开美国无犯罪证明用以工签
广东省深圳广州珠海惠州代开美国无犯罪证明用于工作签证美国公民在国内合法长期就业工作,是需要提供工作签证的,在办理工作签证时,美国无犯罪证明以及美国学历证明是必不可少的文件。美国学历证明是由美国教育机构
大使馆学位认证,学历领事公证认证
大使馆学位认证 准备在国外工作和生活是一项艰巨的任务,您应该期待大量的文书工作。您可能会被要求出示工作和居住所 […]
纽约无犯罪领事认证,美国联邦无犯罪记录
2021年如您在美国这些城市工作生活过,比如美国纽约(New York),纽华克;新泽西州纽瓦克(Newark […]